Cловарь Hордстета- толстенная книга в коричневом кожаном переплете в 888 страниц, отпечатанная на очень плотной, шершавой бумаге. На титульном листе крупными и четкими буквами оттиснуто:
РОССІЙСКІЙ,
СЪ НЕМЕЦКИМЪ И ФРАНЦУЗСКИМЪ переводами,
С л о в а р ь,сочиненный Надворным Советникомъ ІВАНОМЪ НОРДСТЕТОМЪ.
Въ Санктпетербурге,
иждивеніемъ типографщика и книгопродавца I. К. Шнора. 1780
В центре титульного листа гравирован амур, держащий зеркало — эмблему истины. Вокруг лежат тома книг, цветы и кадуцей Меркурия в виде жезла, обвитого двумя змеями.
Том состоит из двух частей.
Этот словарь сейчас большая библиографическая редкость. Благодаря ему мне удалось раскрыть старое значение нескольких слов, получивших в настоящее время противоположное значение.
Вообще, словари ушедших эпох очень ценны для изучения языка. Они беспристрастные свидетели далеких времен. Они как бы восстанавливают голоса ушедших в небытие людей, онн решают спорные вопросы, они доказывают, что какое-нибудь как будто вполне современное, «молодое» слово, будто бы недавно появившееся в русском языке, уже существовало у нас сотни лет назад!
Такие словари показывают изменения словарного состава языка.
Мы находим в них чуждые современному слуху выражения. Наглая смерть означала когда-то насильственную смерть, убийство. Нагло значило «быстро». В церковном произведении XI века «Четъи Минеи» сказано: «Мъчаша кони нагло», «Реки потопят я нагло», то есть быстро, от «нагло»— наглость, наглец.