Откуда взялся «русский авось»? Оказывается, в говорах русского языка и по сей день существует слово «вось» со значением «скоро, вот-вот», от которого, как предполагается, и произошёл «авось».
В своей книге «Язык и традиционная культура» Елена Березович рассказывает о примерах употребления наречия «вось» с возможными путями его перехода в «авось». Материалы собраны в 2004 году на территории Кадыйского района Костромской области.
В части примеров «вось» используется в значении ближайшего будущего, «вскоре»: Сегодня одно посеют, вось другое. Сейчас некогда, воьс, ладно сделаем. Сыпется звёстка, а вось и потолок обвалится.
В других «вось» означает более отдалённое будущее (в том числе следующий год): Вось — на будущий год, вось Пашка пойдёт в школу, вось будет ему семь лет. Нынче надо копать, чтобы вось травой не заросло. Вось относится к году, или говорят «в будущем году», или «вось». Не привезли сейгод дров от сельсовета, а вось привезут. Сейгод есь яблоки, а вось яблоков не будёт.
И наконец, есть такие контексты, где «вось» употребляется о неопределённом будущем. Нонь глупой ешшё, а вось, можот, поучится, поумнеёт. Кончай работу, на вось не отлаживай.
От этого значения неопределённости и развилось употребление слова „авось“ в русском языке.