Из экзаменационных работ ЕГЭ-2010 (часть С)
Сохранен авторский вариант орфографии и пунктуации
- Что это за состояние – самостояние?
- Ситуация примерно схожая с автором.
- Даже когда родная страна пытается арестовать, не дает выражать собственное мнение, сохранить любовь к ней – великое мужество, достойное не каждому.
- Могу привести пример, конечно, не совсем из жизни. На днях в Интернете видел фотографию, где полуобнаженная девушка позировала на могилах солдат, которые все сделали для того, чтобы она жила в этой стране.
- Лиханов - величайший прозаик.
- Два человека не могут любить друг друга, если не любят чего-то своего, родного. Того, что сидит глубоко внутри каждого.
- Во-вторых в наших сердцах с самого рождения есть пустое место, которое мы заполняем любовью к родным, к друзьям или к любимому делу.
- Кто выдумал любовь, Кто научил любить? Страданья, слезы, боль. Которых не забыть. И те минуты. Дни, Когда душа поет. В моем сердечке лишь Любовь к тебе живет. Стихи Пушкина напоминают А. Лиханову о его доме, где он жил с родителями, а мне мои строки напоминают о беззаботном времени – детстве. Когда я их читаю, мое воображение рисует до боли знакомую картину: на опушке леса сидела я, бабушка…Read more
Кто сказал «вау»
Недавно в нескольких популярных изданиях были опубликованы два варианта одного и того же анекдота:
«- Какое самое страшное слово в ядерной физике? – "Ой!"» и «- Какое самое страшное слово в ядерной физике? – "Упс!"».
Как ой, так и упс относятся к междометиям, то есть неизменяемой части речи, служащей для выражения чувств, экспрессивных оценок (О! Ох! Ай! Увы! Ага! Батюшки! Черт побери! Фи!), волеизъявлений (Айда! Марш! Ау! Стоп! Кис-Кис!), а также включающей звукоподражательные слова и словосочетания (Динь-динь, ку-ку, тик-так, ква-ква). Подобно абсолютному большинству названий других частей речи, термин "междометие" насчитывает несколько веков: впервые он появился в 1619 году в "Грамматике" Мелетия Смотрицкого, в форме "междУметие", поскольку само это слово является буквальным переводом, калькой с латинского interjactio, в котором inter - 'между', а jactio – 'бросание; невольное высказывание'. Буквально "междометие" и значит 'брошенное, вставленное между другими словами'.
В современном русском употреблении насчитывается около полутора сотен междометий, причем некоторые из них первообразны (Ух! Ба! Гм! Ха-ха-ха!), а другие образованы из полнозначных слов или сочетаний, утративших свою изначальную функцию (Боже мой! Беда! Крышка! Глядь!), некоторые имеют собственно русское происхождение (Давай! Есть! Отставить!), а иные заимствованы из чужих языков. Так, междометие, которым мы начинаем разговор по телефону (алло или алё) родилось либо от французского allons! (дословно 'идём!', 'вперед!', 'ну!' - кстати, с этого слова начинается текст "Марсельезы", государственного гимна Франции), либо от английского halloo - возгласа, призывающего к вниманию ('эй, ты!', 'эй, там!'). В русском лексиконе алло появилось в начале ХХ века. Появлению возгласов бис! и браво!, столь хорошо известных театралам, мы обязаны эмоциональным итальянцам, кричавшим актёрам "Bis!" ('дважды', 'два раза', 'повторить') и "Bravo!" ('смело', 'молодец', 'отлично'). Давно получили в нашем словаре постоянную прописку древнегреческое эврика! ('я нашёл!') - восклицание, приписываемое величайшему из математиков древности Архимеду (по легенде, когда сиракузский царь Гиерон заподозрил своего ювелира в том, что при изготовлении золотой короны он применил серебра больше, чем следовало, то проверить это было поручено Архимеду, который долго и безуспешно бился над решением задачи, пока случайно, во время купанья, не открыл основной закон гидростатики: всякое тело, погруженное в жидкость, теряет в своём весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость, - и от своего открытия пришёл в такой восторг, что с криком "Эврика!" нагишом побежал из купальни домой, чтобы проверить догадку); древнеримское виват! (переделанное с ударением на французский манер латинское восклицание vivat! – 'пусть живет!', 'пусть здравствует!', 'да здравствует'); голландское полундра! (предостерегающий окрик вроде 'берегись!', восходящий к корабельной команде van onderen ([фанОндерен] – не отсюда ли, кстати, фамилия героя акунинских романов Эраста Фандорина?); французское пас! (от je passe – 'пропускаю, не играю' - восклицания, звучавшего в салонах для карточной игры).
Однако в наши дни процесс "вбрасывания" в русскую речь междометий иноязычного происхождения становится все более и более активным. Вместо "все в порядке", "ладно", "хорошо" мы все чаще говорим о’кей, вместо "привет!" - хай, вместо "ой!" – упс! Можно, конечно, оценить популярность такого рода англоязычных словечек как одно из последствий глобализации – своего рода "языковую глобализацию".
Так, весьма употребительным в молодежной среде сделался возглас вау!, выражающий эмоцию чрезвычайного изумления или восторга. В американском и английском сленговое слово wow употребляется как существительное со значениями 'нечто из ряда вон выходящее' и 'огромный, сенсационный успех'; глагол в значении 'ошеломить, поразить' (She wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Juliet. — Она поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и Джульетты.); междометие, выражающее удивление и восторг ('здорово!', 'красота!', 'класс!'). В шотландском сленге то же самое междометие выражает прямо противоположные эмоции: отвращение, удивление, горе, соболезнование ('боже мой!', 'какое горе!', 'ой!'). Большинство лингвистов склоняются к мнению, что слово wow ведет свое происхождение от боевого клича индейцев племени окото. Однако существуют и иные версии на этот счет. Например, одной из языковедческих теорий о происхождении языка является так называемая "теория звукоподражания", которая от своих противников получила насмешливое имя "вау-вау" теории. Ее создатели, вспомнив, как маленькие дети, учась говорить, называют впервые встреченных ими животных, настаивали на том, что первые слова человеческого языка имели звукоподражательную природу. Увидев, скажем, собачонку и услышав ее лай, удивленный маленький человек начинает передразнивать животное: "ав-ав", или "тяф-тяф", или "вау-вау". Уже потом он называет собаку – "ав-ав", кошку – "мяу-мяу", свинью – "хрю-хрю". Еще позднее собака становится у него "авкой", поросенок – "хрюшкой". Так из простых звукоподражаний рождаются уже имена существительные и т. д. Можно предположить, что и первобытные люди давали названия окружающим их предметам подобным же образом. При этом если носитель русского языка слышит в собачьем лае звуки "гав-гав", то англоговорящий - сочетание "bow-wow". Иначе говоря, аналогом английскому междометию wow может служить русское гав. Кроме того, популярности этого словечка могло способствовать и увлечение поисками внеземных цивилизаций. 15 августа 1977 года произошло событие, считающееся едва ли не поворотным моментом в истории американской программы SETI (поиски внеземного разума): радиотелескоп университета Огайо принял 37-секундный сигнал из созвездия Стрельца - самый сильный из принимавшихся ранее. Взглянув на компьютерную диаграмму полученного сигнала, исследователи обратили внимание, что ее контуры напоминают слово wow. По словам Роберта Диксона, возглавляющего SETI, источником "Wow-сигнала" (а именно под таким названием эта передача и осталась в истории) "не мог быть ни космический корабль, ни эхо от спутника. Он, несомненно, имеет разумный источник и несет все признаки происхождения из развитой цивилизации".
Иначе говоря, спор о том, кто первым сказал вау!, как это нередко случается при этимологических разысканиях, живо напоминает диалог персонажей гоголевского "Ревизора": "Бобчинский: … "Э!" - говорю я Петру Ивановичу... – Добчинский: Нет, Петр Иванович, это я сказал: "э!" - Бобчинский: Сначала вы сказали, а потом и я сказал. "Э!" - сказали мы с Петром Ивановичем…"
Иван
Имя Иван издавна считается типичным, характерным русским именем, любимым в нашем народе. Но в отличие от таких имен, как Борис, Глеб, Всеволод, Владимир, имя это - не русское по своему происхождению. Иваны имеются и в других странах. Правда, наш русский Ваня, встретив своего, скажем, французского "тезку", тоже Ивана, не сразу узнает в нем себя, и наоборот. По-французски Иван - Жан. Между словами Иван и Жан нет как будто ничего общего. Почему же мы должны считать, что именно Жан является переводом на французский язык нашего Ивана? Чтобы понять это, придется попросить Ивана припомнить его родство, и притом очень далекое.
Тысячелетия назад среди малоазиатских иудеев было распространено имя Йехоханан. На их языке оно означало примерно: "милость божья", "дар бога". Когда в Палестине возникло, а затем широко распространилось по всему миру новое религиозное учение - христианство, имена древних пророков и святых людей стали переходить к другим народам.
Вместе с христианской верой имя Йехоханан проникло в Грецию. Однако звуки этого чуждого грекам слова (особенно его второе "х") оказались трудными для греческого языка. Постепенно
греки переделали Йехоханан в Иоаннэс, выбросив неудобные для них звуки и снабдив его окончанием "эс", свойственным греческим существительным мужского рода (имена Перикл,
Ахилл греки произносили, как Периклес, Ахиллес и т. п.).
От греков, через римлян, имя Иоаннэс распространилось по всей Европе, когда она стала христианской. Но если бы вы начали искать его теперь в тамошних справочниках, вы бы не сразу
опознали его. Вот как звучит оно на разных языках:
Беспечный
Беспечный. Как образовалось это слово? В нем бес- - приставка, -ый -окончание, -н- - суффикс прилагательного. Таким образом, корень здесь печ. Что он означал? Обратимся к его истории.
В древнерусском языке и в русских народных говорах известны слова пёка и пёча. Собственно говоря, это одно слово с историческим чередованием согласных к/ч. Древнерусское слово пёка (или пекъ) значило "жар, зной" - отсюда наши теперешние пекло, припёк и т. п. Что касается диалектного слова пёча, то оно имело более отвлеченное значение. В Словаре В. И. Даля оно толкуется, например, как "забота, попеченье, усердное участье".
Теперь становится ясным буквальное значение слова беспечный: "ни о чем не пекущийся". Образовано это прилагательное из двух слов: предлога без и формы родительного падежа существительного пёча. Без печъ значило "без заботы". Отсюда и наше современное значение "беспечный", т.е. "беззаботный, легкомысленный". Слово беспечный (с корнем пек/печ) входит в ряд таких родственных слов, как обеспечить и обеспечение, беспечность, а также опекать, опека, опекун, опекунша и опекунство. Среди слов того же корня, что и в слове беспечный, мы найдем и устарелые теперь попечитель и попечительство, а также широко употребительные разговорно-просторечные распекать, допекать и допечь - буквально "надоесть излишними заботами, нравоучениями; назойливо наставлять".
В родстве с прилагательным беспечный находится слово печаль в старинном значении "забота". Мы и теперь говорим иногда (с оттенком просторечного пренебрежения): "А вот это уж не твоя печаль!", употребляя здесь слово печаль как раз в старинном значении "забота", а не в современном - "грусть, тоска".
Интересно отметить, что в старину наряду с приставочным прилагательным беспечный употреблялось и противоположное ему по смыслу бесприставочное печный. Так, в Словаре В. И. Даля читаем: "печный, пёчливый (человек) - заботливый, усердный, ревнитель".
Люстрова З.Н. и др.
Беседы о русском слове. М., "Знание", 1976
Число семь
Число семь с древнейших времен играло важную роль, считалось волшебным, таинственным у самых разных народов мира.
Индийская философия древности учила, например, что Вселенная состоит из семи элементов. Древние египтяне полагали, что солнце и все небесные светила поднимаются по семи лестницам и проходят семь ворот. Знаменитый философ Древней Греции Аристотель утверждал, что небесная твердь состоит из семи кристальных сфер. Самая главная, высшая, седьмая сфера получила название "Седьмое небо". Кстати, именно отсюда идет современное шутливое выражение быть на седьмом небе (от счастья), то есть "находиться на верху блаженства".
Число семь вошло в легенду о сотворении мира в течение семи дней. Древние говорили о семи чудесах света. Рим был основан на семи холмах. К библейским источникам восходят общеизвестные выражения "книга за семью печатями" - о чем-то непонятном, неясном никому, "семь смертных грехов" и некоторые другие.
Рассказывая о мистическом числе семь (древнерусское седмь) в старинных народных поверьях и в схоластических церковных догматах, С. В. Максимов в книге "Крылатые слова" напоминает известный исторический факт: "Когда Галилей после открытия четырех спутников Юпитера по целым ночам любовался системой этой планеты, противники его не только не верили открытиям, но и утверждали, что они невозможны. Ученое невежество говорило: "Как в неделе семь дней, так и на небе семь планет (Солнце, Луна, Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн) и больше быть не может. Соединение малого мира человека с безграничным миром Вселенной происходит при помощи наших органов чувств, расположенных в семи отверстиях головы: два глаза, два уха, две ноздри и рот. Как нет более таких отверстий в голове, точно так не может быть и на небе более семи планет". Так утверждали семь кардиналов инквизиции, осудившие Галилея на заточение в 1633 году. По этому поводу писатель добавляет не без иронии: "Впоследствии оказалось, что у семи нянек дитя всегда без глазу, как и у этих семи совершенно слепых мудрецов мировая истина".
Если мы обратимся к сказкам и песням русского и других народов, то мы найдем в них и огнедышащего змея о семи головах (семиголовую гидру), и семимильные сапоги-скороходы, и сказочного храбреца, который "одним махом семерых побивахом", и такие выражения, как "у семи царей по семи дочерей", и шуточное "было у тещеньки семеро зятьев".
С числом семь мы встречаемся и теперь. Но уже не считаем его таким таинственным и мистическим, каким оно было в представлении наших далеких предков. Известные объективные явления природы лежат в основе того, что, скажем, спектр состоит из семи основных цветов, а в музыке выделяются семь тонов (нот) звукоряда. Математики давно обратили внимание на то, что 7 - это самое большое простое число в первом десятке. Это математическое объяснение проливает свет на древнее обожествление числа семь - самого большого из простых однозначных. Именно с величиной, размером связаны по смыслу многие старинные русские пословицы и поговорки, в которые входит число семь:
- семеро одного не ждут - за большинством право, большинству уважение;
- семь раз отмерь, один раз отрежь - много, хорошенько подумай, прежде чем решиться на что-нибудь;
- за семь верст киселя хлебать - отправляться в далекий и трудный путь по пустому делу;
- седьмая вода на киселе - шутливо, об очень дальней родне;
- он семи пядей во лбу - об очень умном, мудром, буквально широколобом человеке;
- работать до седьмого пота, или пока семь потов не сойдет - упорно, не жалея сил;
- семи смертям не бывать, а одной не миновать;
- семь бед - один ответ;
- один с сошкой - семеро с ложкой;
- у него семь пятниц на неделе - о непостоянстве характера, невыполнении обещаний;
- семь верст до небес - шутливое "поговорить, наобещать" и т. п.
Есть среди таких поговорок и редкие, вышедшие теперь из живого употребления. Например: семерицею воздать кому-нибудь - теперь обычно: воздать сторицею; такой год, что на день семь погод и некоторые другие.
Впрочем, как замечает шутливо тот же С. В. Максимов, "если подводить полный счет всем случаям, где придается мистическое значение цифре "седмь", можно и конца не найти".
Вежда и невежда
В малоупотребительном теперь выражении "сомкнул вежды" слово вежды означает "веки". Единственное число - вежда, т. е. "глазное веко". Значит, "сомкнул вежды", буквально - "сомкнул веки", "закрыл глаза".
Слово вежда, вежды - это старое книжное заимствование из старославянского языка. И применялось оно обыкновенно только в поэзии. Например, в одном из лицейских стихотворений Пушкина ("Князю Горчакову", 1817): Я знал любовь, но не знавал надежды,// Страдал один, а безмолвии любил.// Безумный сон покинул томны вежды,// Но мрачные я грезы не забыл. Еще Словарь Академии Российской приводит слово вежды с пометой "славянское", а такая помета указывает и на происхождение и на употребление его в высоком стиле.
В некоторых древнерусских памятниках встречается русская форма слова - вежи. Исторически вежды связано с глаголом видеть, корень здесь тот же - вид, со старым чередованием гласного.
А слово невежда, тоже заимствованное из старославянского языка, совершенно с ним не связано. Невеждой называют малообразованного человека, неуча или человека, неосведомленного в какой-либо области.
У И.А. Крылова, например: Невежда в физике, а в музыке знаток. Или в другой известной его басне: Невежда в ослепленье// Бранит науки и ученье// И все ученые труды,// Не чувствуя, что он вкушает их плоды.
Итак, невежда прежде всего - это "несведущий, незнающий". И происходит это слово от глагола ведать, т.е. "знать".
Итак, вежда и невежда - совсем не родственники.
По материалам: Люстрова З.Н. и др. Беседы о русском слове. М., "Знание", 1976
ОБЭРИУ
ОБЭРИУ— группа писателей и деятелей культуры, существовавшая в 1927—начале 1930-е-х гг. в Ленинграде.
Ее основали молодые поэты Д. Хармс, А. Введенский, Н. Заболоцкий. В состав входили И. Бехтерев, Б. Левин, А. Разумовский, Ю. Владимиров; к ней примыкали или участвовали в ее акциях Н. Олейников, Я. Друскин, Л. Липавский, К. Малевич, П. Филонов.
Название ОБЭРИУ явилось аббревиатурой слов «Объединение реального искусства». Буква «У» была добавлена в нарушение обычной логики аббревиатур – как элемент игры, вместо принятого для литературных движений «-изма».
Болгарский язык
Болгарский язык — пожалуй, самый понятный из всех славянских языков для носителей русского языка. Это связано как с простотой грамматики (у существительных отсутствуют падежи), так и с обилием в русском языке слов, заимствованных из южнославянского по происхождению церковнославянского языка и обнаруживающих сходство с болгарскими. Генетически более близкие нашему языку белорусский и украинский менее понятны русскому человеку из-за большого обилия чуждых русскому языку польских (т.е. западнославянских) заимствований.Read more
Исаакиевская площадь
Начало создания этой площади относится к 30—40-м годам XVIII века. Предназначалась она для торговли и называлась первоначально Торговой. Но общая планировка площади, ее облик в современном виде сложились в основных чертах в годы сооружения Исаакиевского собора.
История наименования собора, от которого получила название площадь, восходит к началу XVIII века. В ознаменование своего дня рождения Петр I (родился он в день поминовения святого Исаакия Далматского) приказал построить церковь. В 1710 году такая церковь была построена близ Адмиралтейства, но она скоро сгорела. В 1717 году на берегу Невы началось сооружение большой каменной Исаакиевской церкви. В середине XVIII века это здание разобрали. В 60-х годах XVIII века в центре вновь создаваемой площади было начато строительство третьего по счету Исаакиевского собора. Это строительство затянулось на долгие годы и было закончено лишь в начале XIX века. Позже и этот собор разобрали, а на его месте по проекту О. Монферрана в 1818— 1858 годах было сооружено существующее ныне здание Исаакиевского собора.
В старое время Исаакиевскую площадь переименовывали в Николаевскую (по памятнику Николаю I, поставленному в центре площади) и в Мариинскую (по Мариинскому дворцу). Но эти названия существовали недолго — они не прижились в обиходе населения.