Шальной

Слово шаль в значении теплого шерстяного платка настолько обрусело, что не отмечено в «Словаре иностранных слов», хотя оно в нашем языке и заимствованное.

По-французски, по-немецки и по-английски шаль звучит так же, как и по-русски, только по-разному пишется: châle, Schal, shawl.Read more


Лесть

В словаре Ушакова под словом лесть находим следующее определение:

« Лесть. Угодливое восхваление, лицемерное восхищение кем-, чем-нибудь, внушаемое корыстными побуждениями. «Уж сколько раз твердили миру, что лесть гнусна, вредна» (Крылов)».

Всегда ли слово лесть имело такое значение?Read more


Нужный

До XVII века в русском языке слово нужный не значило «необходимый», а применялось в значении «трудный».

В одном замечательном автобиографическом письменном памятнике XVII века, «Житие протопопа Аввакума», автор его говорит о трудностях пути:Read more


Московские книжники XVIII-XIX веков

Еще недавно наша страна была самой читающей страной в мире. На каждом шагу можно было найти книжные и букинистические магазины, широко были открыты для детей и взрослых двери библиотек. Но настали смутные времена и в магазинах, и в руках читающего московского метро - весьма сомнительная продукция: глянцевые журналы, сборники анекдотов и кроссвордов, желтые газетки, низкопотребные романы. А где же серьезные издания? Где же произведения наших классиков? Неужели все это кануло в Лету, перестало пользоваться спросом, стало невыгодным? И в чем причина того, что наш читатель так опустился? Время такое, скажет кто-то. Миром правят деньги. Культура и нравственность не в моде. Время? А каким оно было раньше? И какими тогда были книги?Read more


Позор

Позор — спектакль.

Позорищный — к спектаклю относящийся, то есть относящийся к театру, к зрелищу.

Но слово позор у Нордстета объяснено и как бесчестие. В «Руслане и Людмиле» у Пушкина позор фигурирует как «зрелище»:Read more


Cловарь Hордстета

Cловарь Hордстета- толстенная книга в коричневом кожаном переплете в 888 страниц, отпечатанная на очень плотной, шершавой бумаге. На титульном листе крупными и четкими буквами оттиснуто:Read more


Есть или вкушать?

В XVII веке в Европе не было вилок. В России они появились только в конце XVII века. Так что во время еды люди просто кусали мясо, держа его в руках.

Вслушайтесь в это слово, когда вы говорите: «Невкусно!» В нем чувствуется «не вкусывается», то есть не охота кусать. Что-то не укусно, не вкусно!Read more


Один как перст

Меня всегда удивляло выражение «один как перст». Один как палец — когда пальцев-то на руке целых пять!

«Ты вот один как перст»,— говорит доктор в книге Тихона Семушкина «Чукотка». А у Бруно Ясенского в романе «Человек меняет кожу» американский инженер Мурри, диверсант и шпион, плохо знающий тонкости русского языка, выражается иначе.

«Я одинок, как палец»,— признается он своему приятелю.Read more


ВАРВАР

Очень интересно происхождение слова варвар. В Древней Руси греческую букву β (бета) читали как русское "В" (вэ). Поэтому такие греческие имена, как Барбара, у нас произносят Варвара, Балтазар - Валтазар. Read more