Поставить на свое место

При всех торжественных церемониях московского цар­ского двора бояре должны были занимать места строго по чину и знатности. Казалось бы, просто; однако между ними всегда шли нескончаемые споры о том, кто знатнее, кто мо­жет «сидеть» в думе или стоять в церкви «выше», то есть бли­же к самому царю. В незаконченной поэме Пушкина «Родословная моего героя» один из предков Езерского.

Гордыней славился боярской;
За спор то с тем он, то с другим,
С большим бесчестьем выводим
Бывал из-за трапезы царской,
Но снова шел под тяжкий гнев
И умер, Сицких пересев... -

то есть добившись права на более «высокое» место или «поставив Сицких на свое место».

В наши дни выражение это означает: призвать к порядку, одернуть человека, если он ведет себя недостойно.

Из того же источника родились и такие выражения, как «не на своем месте», «указать на место», «не место красит человека, а человек место».


Святцы

Не заглянув в святцы, бить в колокола

Святцы - особый церковный календарь-справочник. В нем содержатся расположенные по дням недели, месяца, года ука­зания, каким святым надо в данный день молиться, какие цер­ковные службы и в каком порядке служить. А с распоряд­ком этих служб всегда был связан и распорядок колокольного звона. Точные сведения, когда нужно «благовестить» (то есть размеренно ударять в один колокол), когда просто зво­нить, когда трезвонить (звонить во все колокола), никакой, даже самый опытный священник не мог держать в уме: их полагалось во избежание ошибок вычитывать из «святцев».

Read more


Не всякое лыко в строку

Каждый, кто впервые столкнулся с этим словосочетанием, недоумевает: в чем дело? Очень понятна поговорка «Не вся­кое слово в строку пишется»: словам и предназначено входить в строки. Но лыко, древесная кора, - какое оно имеет отно­шение к строкам?

Оказывается, имеет. Из лыка в старой Руси искусно плели разные поделки - главным образом лапти. Полоски лыка в плетении назывались «строками». А так как каждый мастер добивался красивого, аккуратного плетения, то он и «ставил в строку» далеко «не всякое лыко», отбрасывая лычки, на которых были отверстия от сучков, неровности, расширения. Так создалась поговорка, означающая уже со­всем другое: не каждую провинность следует ставить чело­веку на его счет, не стоит придираться к пустякам.
По противоположности родилось и другое выражение: «всякое лыко в строку ставить» - быть безжалостным, взы­скивать даже за пустяки.


Если гора не идет к Магомету

Если гора не идет к Магомету, то Магомет пойдет к горе.

Есть немало объяснений происхождения этого выражения. Считают, например, что оно связано с одним из старинных анекдотов о любимом фольклорном герое Востока Ходже Насреддине.

Как-то Ходжа, выдавая себя за святого, похвастался могуществом своей веры и способностью сотворить чудо. «Стоит мне позвать камень или дерево, - уверял Ходжа, - и они придут ко мне». Ему предложили позвать растущий невдалеке дуб. Трижды взывал к упрямому дереву Ходжа, но оно даже не шевельнулось. Рассерженный Ходжа сам направился к дубу. «Куда же ты?» - не без злорадства спросили окружающие. Ходжа ответил: «Святые не горды. Если дерево не идет ко мне, я иду к нему».Read more


Сума переметная

Когда какие-нибудь сравнительно небольшие вещи надо перевозить по дорогам, где нет прохода повозкам, применяют вьючный транспорт. Через седла верховых лошадей перекидывают особые сумки, в которые и грузится поклажа. Это и есть «переметные сумы».

Иван Васильевич Симаков. "Русский богатырь Святогор тянет суму переметную". 1917


Почему же тогда мы иносказательно называем переметной сумой человека без принципов и убеждений, готового каждый миг перейти из одного общества в другое, противоположное по убеждениям?

Приходиться думать, что это образное выражение, в отличие от большинства других, основано не на значении слов, а на игре словами. Про таких людей говорят, что они всегда готовы переметнуться то туда, то сюда. Вот откуда и презрительно - ироническое: «сума переметная».


Под спудом

«Из-под спуда» - значит из тайника. Но откуда взялось это под спудом? По-старославянски «спуд» - то же, что наше «сосуд». Держать под спудом - прятать под опроки­нутым сосудом.

Известен такой евангельский образ: «Зажегши свечу, не ставят ее под спудом, но на подсвечнике». От него и пошло наше фигуральное выражение «под спудом» - в потаенном месте, в секрете и забвении.


Последний из могикан

Мало людей, которые не читали бы увлекательного рома­на Ф. Купера «Последний из могикан». В нем рассказывает­ся о горькой судьбе последнего представителя благородного племени североамериканских индейцев, истребленного «блед­нолицыми» - европейцами.

Могикане (точнее, мохеганы) жили южнее реки Гудзон и входили в племенной союз делаваров.

Уже около ста с небольшим лет назад их уничтожили белые.

С легкой руки Купера, сочетание слов «последний из мо­гикан» стало означать вообще последнего представителя ка­кой-нибудь группы людей. Так, пушкинское выражение «сей остальной из стаи славной екатерининских орлов», отнесен­ное им к Кутузову, могло бы быть заменено словами «последний из могикан екатерининского века».


Лопнуть с досады

Утверждают, что это, казалось бы, такое чисто русское и незатейливое сочетание слов родилось еще в Древней Гре­ции. У греков был бог смеха Мом, обидчик и насмешник. В чертогах Зевса на Олимпе стон стоял, когда Мом начинал вышучивать всех богов без исключения.

Но как-то Мом вздумал потешиться над богиней красо­ты Афродитой. Однако у него ничего не вышло: ни одного недостатка не смог он обнаружить у златокудрой богини. Поняв свое бессилие, Мом с досады лопнул.

Думается, однако, что русское выражение сложилось без всякой связи с греческим мифом. А широким распространением своим оно, быть может, обязано И. А. Крылову. Пом­ните его лягушку, которая, как ни пыжилась,

...не сравнявшися с Волом,
С натуги лопнула и - околела...
Ведь это почти то же самое.


Три кита

Есть у Д. Бедного такие строки:

В старину, как старина выражалася,
Россия на трех китах держалася:
На православии,
На самодержавии,
На народности,-
На трех китах известной непригодности!

При чем тут киты?Read more