Аркадия (аркадская идиллия, аркадские пастушки)
Слово «Аркадия» явно одного корня с греческим словом «Арктика», и означает оно «медвежья страна». Почему же название это стало символом счастливого края, где молочные реки текут в кисельных берегах и все же живут в мире и благоденствии?
В древней Греции Аркадий называлась внутренняя область полуострова Пелопоннес. Населяли ее не купцы, не мореходы, а пастухи и земледельцы, славившиеся чистотой нравов и гостеприимством.
Позднее французские придворные поэты XVII-XVIII веков сочинили сказку о райской земле Аркадии, где веселые пастушки ведут на лоне природы полную забав и радости привольную жизнь. Их «аркадские идиллии» надолго запомнились, а потому и стали насмешливо называть «аркадскими пастушками» людей беззаботных, ведущих на лоне природы беспечное существование.
Врата своей учености
Михаил Васильевич Ломоносов один из замечательнейших деятелей русской науки и культуры. Он жил в 1711-1765 годах и вошел в историю как величайший ученый-новатор. Жизнь Ломоносова вечный пример беззаветного служения Родине. Человек энциклопедических знаний, разносторонних интересов и способностей, Ломоносов прошел нелегкий и полный превратностей путь от любознательного крестьянского паренька с далекого Севера до корифея мировой научной мысли. Трудно даже перечислить все сферы деятельности этого человека. Это был ученый-естествоиспытатель, физик, химик, поэт, заложивший основы современного русского литературного языка, художник, историк, поборник отечественного просвещения и развития самостоятельной русской науки.Read more
Кого в старой Руси называли людьми?
Так с обязательным присутствием какого-либо определения назывались различые категории населения феодальной Руси. Скажем, бояре в X веке именовались «лучшими» и «нарочитыми» людьми. До конца XVII века те, кто находился на государственной службе, назывались «служимыми» людьми, а ремесленно-торговое население городов - людьми «посадскими». Больше всего разновидностей «людей» давали низшие категории населения. Среди них были «кабальные» люди, «дворовые», «тяглые», «вольные», «гулящие», «черные» и т.д. Но особенно обидное прозвание получили низшие слои городского населения, не входящие в состав мещанства. Некоторые русские законодательные акты XVIII века называют их «подлыми» людьми. Конечно, не из-за того, что они были подлецами, тогда это слово носило другой, но все же унизительный смысл. Слово «человек» как обращение в устах власть имущих имело пренебрежительный оттенок. Так господа подзывали слуг, лакеев.
Слова «спасибо» и «пожалуйста»
Прежде всего это вежливые слова, которые всем нам следует почаще употреблять. Недаром говорится, что ничто не обходится так дешево и не ценится так дорого, как вежливость. Говоря «спасибо», мы обычно выражаем благодарность кому-либо и за что-либо. Но не все помнят, что в старину «спасибо» состояло из двух слов: «спаси Бог», то есть «пусть спасет тебя Бог». Так говорили собеседнику в знак уважения и благодарности, желая, чтобы у него все было хорошо. Позже для краткости эти слова слились в одно и приобрели современное звучание. Еще интереснее история слова «пожалуйста», которым вежливые люди пользуются для обращения, зыражения просьбы или согласия. Оно тоже происходит от двух слов: «пожалуй» и «ста».Read more
Дэус экс махина (deus ex machina)
По–латыни «дэус» означает «бог», «экс» - «из», а «махина» - «машина». Как же могут быть связаны по смыслу эти слова в сочетании «бог из машины»?
Объяснить это могут только историки древнего театра. В театральных представлениях греков и римлян нередко действие так запутывалось, что развязка никак не могла сама по себе наступить. Тогда при помощи особых устройств на сцену с небес или из-под земли появлялся тот или другой «бог»: он все и устраивал, наперекор естественному ходу вещей.
Это и был «бог из машины». Мы же теперь называем этими словами любое неестественное положение героя драмы, романа, придуманное только для того, чтобы распутать неумело завязанный узел событий.
К нему и на козе не подъедешь
Это довольно редкое словосочетание, означающее «он совершенно неприступен», возникло, вероятно, в языке старорусских «потешных людей» - всяких шутов, гудошников и скоморохов.
Они веселили своих высоких покровителей, применяя для их забавы и гусли и бубенцы, наряжаясь в козьи и медвежьи шкуры, в оперенье журавля. В «репертуар» этих «шпыней» входила и езда на козлах и свиньях.
Очевидно, скоморохи встречались иной раз с таким дурным настроением высокопоставленной особы, что на него «даже коза не действовала».
Отсюда и пошла поговорка эта поговорка.
Желтая пресса
Беспринципную, лживую и продажную печать называют «желтой прессой». Почему именно «желтой»?
Рассказывают, что лет сто назад в одной американской газете-New York Journal (владелец редактор Уильям Рендолф Херст)- появляется забавный малыш, прозванный Желтым Кидом (Yellow kid). Идея создания этого персонажа принадлежала карикатуристу Ричарду Аутколту (Richard F. Outcault). Маленький мальчик в длинной желтой рубахе стал героем рисованной серии картинок-комиксов "Аллея Хогана". Рисунок и текст были объединены в единое целое и стали своего рода небольшими статьями о том или ином явлении жизни. Желтая одежда мальчика при этом использовалась в качестве доски для диалогов и сообщений.Read more
Святая святых
Это сочетание слов употребили переводчики древнегреческих книг на славянские языки, чтобы обозначить главную часть иудейского храма – скинию, где помещались «скрижали завета», таблицы законов, согласно преданию переданные самим богом первосвященнику Моисею на высотах горы Синай. Смысл этого названия, несколько странно звучащего на наш современный слух: «самое святое из всех святых мест», «сокровеннейшая святыня».
Теперь оно и употребляется в нашем языке в значении: самое дорогое, самое заветное, что есть у человека или рода.
Американский дядюшка
В XVI-XVII веках началась колонизация Америки. Туда потоком хлынули из Европы искатели приключений, люди, жаждавшие наживы, неудачники в надежде, что им улыбнется там счастье. Случилось, что некоторым из них действительно удавалось разбогатеть и тогда они нежданно-негаданно обогащали своих терпевших нужду родственников, не только близких, но и дальних: племянников и проч.
В литературе и в театре XVIII-XIX веков одним из излюбленных героев стал такой американский дядюшка, выручавший из беды нищих племянников. А в переносном смысле выражение «у него американский дядюшка нашелся» стало означать: «ему неведомо с чего повезло».