В.В. Виноградов

История слов

Веха

ВЕХА

В современном русском литературном языке слово веха, кроме своего народного значения «шест, втыкаемый, ставимый (в поле, на снегу и проч.) для указания пути, границ владений и участков и т. д.», выражает еще – преимущественно в формах множественного числа – другое – книжно-переносное значение «наиболее значительные моменты (в истории, в развитии чего-нибудь)». Например: вехи творчества, «одна из важных вех в истории духовного развития общества» и т. д. Сюда же примыкают фразеологические обороты: смена вех, сменить вехи, свойственные главным образом публицистическому языку и характеризующие резкий перелом в чьих-нибудь политических воззрениях, общественной идеологии, деятельности [ср. сборник «Вехи» (М., 1909), выражавший идеологию либеральной интеллигенции, поправевшей после революции 1905 г., и сборник «Смена вех» (1921), отразивший настроения некоторых кругов эмигрантской интеллигенции, разочаровавшейся в борьбе с советской властью; ср. выражения вехист и сменовеховец].

В деловом и разговорном языке Московского государства слово веха получило широкое употребление еще в древнерусский период – в XIV, XV, XVI вв.

Образование веха, кроме русского языка, свойственно украинскому (виха), чешскому (vicha) и польскому (wiecha). Ему родственно областное народное слово вехоть (по Далю – тверское) со значением «клок соломы, сена» (ср. словинск. vehert – «связка сена»; польск. wiecheć – «клок соломы или сена», «метла, помело») (сл. Даля 1880, 1, с. 188; см. также: Срезневский, 1, с. 499). Слово веха вошло в русский литературный язык с ударением на конце (вехá им. множ. вéхи, откуда и произошло современное вéха (Преображенский, 1, с. 110). В. Вондрак, а за ним и А. Г. Преображенский этимологически сближают слово вѣха с вѣяти (там же). Смысловая связь остается не вполне ясной. Г. А. Ильинский производил слово «вѣха» от корня *еi- «вить, сплетать», расширенного детерминативом –s-. Согласно этой гипотезе, вѣха должно быть возведено к oi-s-а. Первоначальное значение – «прут, нечто сплетенное, скрученное» (см. Ильинский, Звук ch, с. 22)68.

По словам Г. А. Ильинского, «прасл. vĕchъ (ч. vich «пучок»), vĕcha (с. véha ”Krautblatt“, ч. vĕcha – «венок из соломы», вл. wĕcha, п. wiecha – «метелка», р. вѣха «дорожный шест с пуком соломы»), vĕchъtь (с. véhat – «связка сена», ч. vĕchet, вл. wjechc, п. wiechec – «метелка», мр. вiхоть – «мочалка, пук соломы», др. вѣхъть, р. вѣхоть – «клок, пучок соломы») ведут начало от корня *uō (i)-s- «вить, сплетать», в котором, согласно с исследованиями Persson”а Beitr, 321, s представляет детерминатив корня *ei ­ «вить”» (Ильинский Г. А., там же, с. 74).

Заметка ранее не публиковалась. Публикуется по авторской рукописи, сохранившейся на двух пожелтевших листках разного формата. – Е. X.

* * *

68

Ср. Коген М. О. Несколько поправок и дополнений к «Этимологическому словарю русского языка» А. Преображенского // Изв. ОРЯС. Т. 23. Кн. 1. 1919. С. 22.

История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ. / В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет “Рус. яз.”. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – М., 1999. – 1138 с. ISBN 5-88744-033-3