В.В. Виноградов
История слов
Подвиг
ПОДВИГ
1.
В историческом развитии словаря русского литературного языка происходили сложные процессы взаимодействия, сцепления и переплетения народных восточнославянских слов и выражений с древнеславянскими (южнославянскими) или церковнославянскими. Вот пример: книжно-славянское слово наитие и народное выражение нашло – найдет – находит на кого-н (ср. «Ничего, – отвечал Якко, – вы не должны ее бояться; она больна, на нее находит…». В. Ф. Одоевский, «Саламандра»), и фразеологический оборот, в котором произошло сочетание книжно-славянского, по происхождению греческого, и народного слов: стих (такой) нашел на кого-н.
Очень интересно изменение значений слова подвиг, которое вошло в древнерусский литературный язык из старославянского. Книжно-славянское происхождение слова по́двиг является его смысловым строем и его структурно-морфологическими, словообразовательными, родственными связями (подвизаться, ср. др.-р. подвизалище;подвижник, сподвижник, подвижнический, подвижничество). Правда, способ образования самого слова подвиг от глагола по-двигать – подви(г)-нуть не чужд и живой народной русской речи (ср. наряду с церковнославянским по́стриг «обряд принятия монашества, сопровождавшийся подрезыванием волос», – народные: посвист, по́лог, по́сох, ср. по́ступь и т. п.275.
В словаре русского языка Д. Н. Ушакова подвиг определяется так: «Доблестный, героический поступок, важное по своему значению действие, совершенное в трудных условиях. Героические подвиги красноармейцев в боях с японскими самураями. Военные подвиги. Гражданский
п.П.ученого // чего. Беззаветный, бескорыстный поступок, вызванный чем-н. (книжн.). П. любви» (Ушаков, 3, с. 369).
Судя по истолкованию значений, составители этого словаря признают наличие тесных смысловых связей слова подвиг с глаголом подвигнуть
кого – что на что (книжн. торж. устар.) – «побудить, склонить к совершению чего-н. П. на борьб
у; ср. подвигнуться (книжн. торж. устар.) – «устремиться к совершению чего-н. (какого-н. подвига)», с производными сущ. подвижник, подвижница, подвижничество и прил. подвижнический. Однако, по свидетельству этого словаря, тесная связь между словами подвиг и подвизаться уже давно порвалась. Глагол подвизаться признается в современном языке словом книжным и определяется так: «Проявлять деятельность, работать, действовать в какой-н. области. Подвизается на своем поприще уже четверть столетия. Чехов» (Ушаков, 3, с. 370).
В сущности, те же толкования значений слов подвиг (с производными) и подвизаться, но в более сокращенном, лаконичном виде, содержатся в словаре С. И. Ожегова (см. 4-е изд., М., 1960 г.): «Подвиг… Героический, самоотверженный поступок. Воинский
п.Трудовой
п.П.во славу Родины… Подвизаться… (высок. и ирон.). Действовать, работать в той или иной области. П. в науке» (с. 523).
Обратившись к семнадцатитомному словарю современного русского литературного языка, легко найти там более дифференцированное, точное и богатое значениями отражение употребления слова подвизаться в русском литературном языке XIX в. (БАС, 10, с. 277–278). Здесь отмечаются три значения этого глагола: 1. Устар. «Устремляться, продвигаться куда-либо; собираться с силами, духом для совершения чего-либо». Примеры: «Теперь мы разом, вместе, дружно / Все подвизаемся вперед» (Бенедиктов, «Разговор»); «Ах, Павел Иванович, Павел Иванович!.. Я все думаю о том, какой бы из вас был человек, если бы так же, и силою, и терпеньем, да подвизались бы на добрый труд и для лучшей цели»! (Гоголь, «Мертвые души», II, Заключ.). 2. Устар. «Отличаться в ратном деле, храбро сражаться, бороться». «…Сколько они подвизались, какие труды подымали, Боев с мужами ища и свирепость морей искушая…» (Гнедич, «Илиада», 24); Подвизаться за кого, что. В письме Грибоедова В. Ф. Одоевскому (10 июня 1825 г.): «Виноват, хотя ты на меня подвизаешься, а мне за тебя досадно». 3. «Проявлять себя в той или иной области деятельности; действовать, работать».
Так, у Белинского в статье «Александрийский театр»: «он [Полевой] решил, что совсем не нужно иметь ни призвания, ни таланта к драматическому искусству для того, чтоб с успехом подвизаться на сцене Александрийского театра». У Салтыкова-Щедрина «Господа ташкентцы»: «Тонкачев уже два года… с честью подвизается на поприще адвокатуры».
Таким образом, в русском литературном языке к серединеXIX в. происходит постепенное угасание разных значений глагола подвизаться, кроме значения «проявлять себя в той или иной области деятельности, действовать, работать». По-видимому, тогда-то и произошел разрыв между словами подвиг и подвизаться (ср. притягательный и притязания). В языке Пушкина подвизаться употребляется лишь в публицистическом и эпистолярном стиле (в знач. 3-м: «действовать, проявлять деятельность в какой-нибудь области») – притом обычно с иронической экспрессией.
2.
Можно представить в кратком очерке историю употребления этого глагола в русском литературном языке до начала XIX в.
В высоком славянизированном стиле древнерусской письменности глагол подвизаться (подвизатися) выражал разнообразные значения, которые недостаточно четко охарактеризованы акад. И. И. Срезневским в «Материалах для Словаря древнерусского языка»: 1) «сдвигаться с места, подвигаться, стремиться»; 2) «колебаться, волноваться, возбуждаться»; 3) «упражняться, прилагать усилия, добиваться, стараться» (в Остромир. Евангелии: «Подвизайтеся вънити сквозѣ тѣсная врата»); 4) «трудиться, совершать подвиги» (В «Служебнике Сергия», XIV в.: «Даi жь намъ… подвигь добрыи подвизатися)» (ср. Срезневский, 2, с. 1034–1035).
Здесь нет полного охвата всех значений глагола подвизатися. Ср., напр., в Никодимовом Евангелии по Софийскому списку XIV в.: подвизатися противу – occurrere obviam276.
В «Лексисе» Лаврентия Зизания: Подвигъ – ширмѣрство, битва, валка за которую платят, чуйное старанье.
Подвизаюся – ширмѣрскую штуку показую (Зизаний, Лексис, л. 24 об.).
Несомненно, что тут не отражен весь комплекс значений этого слова, очень активных в древнерусском языке до XVII в. включительно. Эти значения усвоены и высоким литературным штилем XVIII в. Они полно и точно определены в «Словаре Академии Российской»: «Подвизаться, подвигнуться, и подвижишься, подвигся, подвигнуся, гнешся и подвижуся, жешься, подвизаюся, ешься, гл. возвр. 1 спр. Сл [авенск.] 1) Собственно: от побуждения какой силы трогаться, сходить с места. Да не
подвижутся стопы моя. Псал. 16.5. 2) *Подвиг иметь в каких телесных упражнениях [т. е. состязаться]. Всякже подвизайся от всех воздержится. 1. Кор. 9.25. 3) *Воинствовать, ратовать, сражаться… Благодарю вас, яко толико подвизастася. Древ. лет. 2.56. 4) *Волноваться, колебаться, смущаться, в смятение приходить. Подвижеся град весь, и бысть стечение людей. Деян. 21.30. 5) *Относительно к страстям, бороться, противиться, противостоять… Подвизаться противу пороков, страстей. 6) *Трудиться неослабно в чем, продолжать ревностно начатое дело, или упражняться в делах богоугодных… Подвизаться в добродетелях, в обращении неверных в христианство» (сл. АР 1806–1822, 4, с. 1240–1241).
Но к началу XIX в. большая часть этих значений постепенно замирает, теряет активность. Только одно из значений этого слова, освобожденное от религиозно-культового, церковного налета, имело шансы укрепиться в новом русском литературном языке XIX в. – это значение: «трудиться, работать, действовать в какой-нибудь области». Все остальные «высокие» значения легко замещались синонимами, близкими к разговорному языку: подвигаться, упражняться, сражаться, бороться, состязаться. Отмирание этих значений было связано с распадом внутренней формы слова, с отрывом его от гнезда этимологически родственных и стилистически близких выражений: подвиг, подвижник (ср. устар. подвизалище «место подвигов, состязаний»). Изменения в употреблении этого слова, определявшиеся в русском литературном языке конца XVIII – начала XIX в., нашли отражение в словаре 1847 г. Здесь объявлены церковными устарелые значения глагола подвизаться: «двигаться, трогаться с места, колебаться». А живое литературное употребление этого слова описано крайне общими и неопределенными чертами: «действовать телесными или душевными силами, совершать подвиг, противоборствовать, сражаться» (сл. 1847, 3, с. 251).
Ср. в «Дневнике А. В. Никитенко» (28 марта 1860 г.): «Кавелину, подобно многим из наших передовых людей, кажется, что он подвизается единственно за истину, за право, за свободу – а он подвизается, в то же время, и чуть ли не больше всего, за свою популярность» (Русск. старина, 1890, ноябрь, с. 393).
3.
Иные темпы и типы семантических изменений обнаруживаются в истории слова подвиг. Даже в семнадцатитомном «Словаре современного русского литературного языка», с его толково-историческими тенденциями, значения слова подвиг определяются и истолковываются в тех же направлениях и пределах, что и в предшествующих словарях современного русского языка: «Подвиг… Важное по своему значению деяние; действие, совершенное в трудных, опасных условиях; самоотверженный, героический поступок. Воинские подвиги. Подъем на
Симбирскую гору… был тогда таким тяжелым делом, …к преодолению которого требовались неимоверные усилия; это был подвиг, даже небезопасный (С. Аксаков, «Детские годы Багрова-внука»); А когда человек любит подвиги, он всегда умеет их сделать и найдет, где это можно. В жизни, знаешь ли ты, всегда есть место подвигам (М. Горький, «Старуха Изергиль»).. Звать, воодушевлять, посылать и т. п. на
подвиг; идти на подвиг. На подвиг вновь звала страна (Щипачев, «Павшим»)… Подвиг чести, славы и т. п…. Мы живем и работаем в стране, где подвиги «славы, чести, геройства» становятся фактами настолько обычными, что многие из них уже не отмечаются даже прессой. (М. Горький, «Беседа с молодыми»).
В отличие от всех предшествующих словарей семнадцатитомный академический «Словарь современного русского литературного языка» указывает на широко распространенное разговорно-ироническое применение слова подвиг: «О каких-либо проделках, нелепых, неблаговидных поступках. – Сенька! поди, лизни печку!.. Сенька возвращался, по совершении своего подвига, весь красный и пыхтящий… (Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы», 6); «Наружность его [пристава]… вы не согласились бы взять за все богатство мира… Один свинцовый нос – достаточный
изъяснительподвигов, совершенных его обладателем…» (Лажечников, «Ледяной дом», 1, 1); «Я уже давно устал удивляться его поистине редким способностям – уменью хорошо купить партию подмоченной, засолодевшеймуки, продать мордвину-торговцу сотню пудов загнивших кренделей, – эти торговые подвиги надоедали своим жульническим однообразием…» (М. Горький, «Хозяин») (БАС, 10, с. 268–269).
Слово подвиг в своем употреблении и в своих семантических изменениях двигалось в русском литературном языке XIX в. по иным направлениям, чем глагол подвизаться. Об этом свидетельствует применение слова подвиг в языке Пушкина в значении «героический, доблестный поступок» с его оттенками – «самоотверженный, тяжелый труд, дело, важное начинание, предприятие»; «плод такого труда, такой деятельности», а также иногда с иронической, шутливой оценкой.
Например:
На тайный бой, на подвиг ратный.
(Кавказский пленник);
Дорогою свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенству я плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.
(Поэту);
«Ныне, как некоторый мне подобный историк, коего имени я не запомню, оконча свой трудный подвиг, кладу перо и с грустию иду в мой сад размышлять о том, что мною совершено» («История села Горюхина»);
Когда коляска ускакала,
Жена все мужу рассказала
И подвиг графа моего
Всему соседству описала
(Граф Нулин);
«Брат говорил мне о скором совершении Вашего Гомера. Это будет первый классический, европейский подвиг в нашем отечестве» (В Извещении о Гнедичевом переводе «Илиады» Гомера, «Лит. газета», 1830 г.).
У этого слова отмечены в «Словаре языка Пушкина» еще два оттенка значения, которые, к сожалению, очень неточно определены и едва ли могут быть отнесены к «оттенкам», а не к самостоятельным значениям. Первое значение – старинное церковное: «выполнение строгих обязательств и обрядностей, связанных с проявлениями религиозного чувства; налагаемое монашеским званием аскетическое самоусовершенствование». В «Словаре языка Пушкина» это значение определяется в комически-расширенном плане: «Вообще о каком-н. тяжелом деле, труде». Но показательно, что единственная иллюстрация этого значения приведена из «Бориса Годунова» из речи Пимена:
В часы
Свободные отподвигов духовных
Описывай не мудрствуя лукаво
Все то, чему свидетель в жизни будешь.
И третье значение в пушкинском употреблении слова подвиг в «Словаре языка Пушкина» истолковано очень широко и неопределенно: «Тяжелый переход, путь, путешествие». Выражение «тяжелый переход» представляет собою только неправильную конкретно-трансформационную передачу такого пушкинского словоупотребления – из «Путешествия в Арзрум»: «Пост Коби находится у самой подошвы Крестовой горы, чрез которую предстоял нам переход. Мы тут остановились ночевать и стали думать, каким бы образом совершить сей ужасный подвиг: сесть ли, бросив экипажи, на казачьих лошадей, или послать за осетинскими волами?». Совершенно ясно, что в этом тексте слово подвиг не обозначает «перехода». Оно просто означает «трудное путешествие». Конечно, слово подвиг не имеет также значения «путь». Это доказывается примером из поэмы «Руслан и Людмила»:
Скажите, кто из вас согласен
Скакать за дочерью моей?
Чей подвиг будет не напрасен…
Тому я дам ее в супруги
С полцарством прадедов моих.
Итак, это значение слова подвиг должно быть определено как «путешествие, связанное с большими трудностями». Вообще же, с этимологической точки зрения подвиг (под-виг) и обозначает движение по какому-нибудь пути, путешествие.
4.
Слово подвиг по своему образованию представляет собою отглагольное имя существительное (так же, как постриг, сдвиг и т. п.). Оно связано с глаголом подвигати – подвигнути. Оно давно широко употребительно в памятниках древнерусской письменности – как переводных, так и оригинальных. В «Материалах» И. И. Срезневского отмечены следующие значения этого слова, иллюстрируемые примерами из русских текстов XI–XV вв.: 1) «движение»: без подвига – без движения, без перемены, неизменный ( греч.
κίνητοι). Это значение отмечено в Изборнике 1073 г., представляющем собою список со старославянского оригинала. В «Изборнике Святослава» 1073 г.: безъподвига свойствiя, а в летописи: неподвижна свойствия (ср. греч. διότητες κίνητοι). (Ср. И. И. Потапов. К вопросу о литературном составе Летописи. 1. Летопись и «Исповедание веры» Михаила Синкелла // РФВ, 1910, № 1–2, с. 8). 2. «стремление, старание». В «Житии Нифонта» XIII в.: Инии же чьрни въ въздоусѣ стояху, подвигъ имуще и вьрьстѣние, еже въсхытити и оудьржати да чвча. 3) «борьба; сильное утомление» (?) (греч. ν γωνία) (в Остром. ев., Лук. XXII, 44; Юрьев. ев. п. 1119 г.). 4) «великое и трудное дело»: Подвигъ страдания. Мин. праздн. XII в. 161 (см. Срезневский, 2, с. 1032–1033).
В древнерусском списке «Бесед» папы Григория Великого слову подвиг соответствует в латинском источнике слова studium и intentio (Соболевский, Назв. соч., с. 71).
В «Лексиконе словеноросском» Памвы Берынды подвиг толкуется так: «Игриско, страданiе, силованье, богованье, бой, битва, валчѣнье, гонитва, старанье, труженье, бояень, сконанье, тѣжкость, ширмрство, валка за которую платят, чуйное старанье, потычка, клопоть» (Берында П., Лексикон, с. 85).
Легко заметить, что значение «стремление, старание», в сущности, легко объединяется с основным реальным значением слова подвиг – «движение». На основе прямого значения подвиг «движение» в древнерусском языке XV–XVI в. развилось у этого слова новое значение или вернее ответвился новый смысловой побег: «путешествие». Напр.: «И как его Царской подвиг будет к Москве, и вам его Государское Величество велит с собою ехати» (Акты Ист. II, 383; см. сл. 1847, 3, с. 251).
Все эти значения, кроме церковно-богословского аскетического «борьба, внутренне томление» (ср. подвижник), свободно жили и в русском литературном языке XVIII в.
Таким образом, в слове подвиг в сущности выделяются три основных значения, из которых два – 1) «борьба, упражнение» и 2) «великое и трудное дело» – имели своеобразную окраску высокого торжественного стиля. Слово же подвиг с его прямым конкретным значением – «движение, стремление» могло быть свойственно и живым восточно-славянским говорам (ср. вывих, посвист и т. п.).
Акад. В. М. Истрин указал, что в «Хронике Георгия Амартола» слово подвиг употребляется для перевода греч. γών «состязание» наряду с синонимами: поприще, труд. Ср. цепь слов, служащих для перевода греч. γών в языке «Хроники Иоанна Малалы»: тризна, оуристание, подрумие, игра (Истрин, Хроника Георгия Амарт., 2, с. 225).
В словарике 1431 г., изданном в приложениях к исследованию К. Ф. Калайдовича «Иоанн Ексарх болгарский» (М., 1824, с. 196): «тризна – страдальство, подвиг».
В Лексиконе Ф. Поликарпова(1704) основным значением слова подвиг считается: «состязание, тризна» (ср. греч. γών, θλημα, θλος, лат. certamen, lucta). В этом же духе определяются и все близкие к нему слова: подвижник, подвизаются и т. п. (с. 462).
В «Словаре Академии Российской» слово подвиг истолковывается так: 1) Собственно: движение, стремление, шествие какого тела. Ядро подвиг свой чинит дугою. Рат. уст. I. 141. 2) *Труд в чем, неослабное продолжение какого деяния, важное дело… Подвигив добродетелях… Военные, геройские подвиги…
подовигом добрым подвизатися. (Церковн. молитвы). 3) *Говоря о играх, в древности бывших в употреблении, значит: какое-нибудь из телесных упражнений, состоявших в борьбе, в бегании, в метании свинцового кружка, в конском ристании, и проч. У греков на играх Олимпийских подвиги увенчивались награждением (сл. АР 1806–1822, 4, с. 1238–1239). Ср. подвижник в значении «атлет, воитель, боец» (там же, 3, с. 251).
В высоком стиле XVIII в. было очень живым употребление слова подвиг и в значении: «движение, путь». Напр., у Державина:
Утра царь воздушный,
Восходит солнце в подвиг свой.
(На новый 1797 год).
…Аллею подвигов прекрасных.
(На возвращение графа Зубова из Персии).
На основе этого употребления в стихотворном языке сложилось выражение – свершить свой подвиг в значении: «осуществить свой жизненный путь, окончить жизнь».
Комментируя стих Лермонтова:
Но ты свершил свой подвиг, мой отец…
М. Г. Ашукина-Зенгер писала: «Слово подвиг первоначально означало путешествие… так оно употребляется в старых исторических актах. Отсюда переносное значение – подвиг – жизненный путь. В поэзии такое словоупотребление держалось еще в сороковых годах (ср. стих Баратынского в сборнике ”Сумерки“ 1842 г. ”Свой подвиг ты свершила прежде тела, безумная душа!“).
Таким образом, слова Лермонтова ”Но ты свершил свой подвиг“ означают просто: ”ты дожил свою жизнь, ты умер“277.
Значения слова подвиг «упражнение, состязание» и «труд, дело» начинают в русском литературном языке начала XIX в. сливаться и объединяться в одно: «дело, занятие» (серьезное, важное).
У А. С. Шишкова в «Рассуждении о старом и новом слоге»: «Мы знанием и красноречием их [греческих проповедников] не умели достаточно воспользоваться, не умели в подвиге словесности, заимствуя от них, идти достойно по стопам их…» (с. 337). Д. И. Фонвизин в «Чистосердечном признании в делах моих и помышлениях» писал: «Я хочу, говорит Руссо, показать человека во всей истине природы, изобразив одного себя. Вот какой подвиг имел Руссо в своих признаниях» Ср. тут же: «… да не будет в признаниях моих никакого другого подвига, кроме раскаяния христианского…». Ср. у того же Фонвизина в «Сокращенном описании жития гр. Н. И. Панина»: «… труды и подвиги великого его служения…». Но ср. тут же: «…всякий подвиг презрительной корысти…» (Петров, Сл. Фонвизина, с. 328). В письме Гоголя к матери (1829): «Но я готов дать ответ перед лицом бога, если я учинил хоть один развратный подвиг…» (Письма, 1, с. 136). У А. Н. Вульфа в «Дневнике» (17 декабря 1829 г.): «…если бы я мог отныне посвящать мои годы трудам добрым, если бы с каждым прожитым годом я бы мог насчитывать хотя по одному полезному подвигу» (Вульф, с. 242–243). У Н. И. Греча в воспоминаниях о Ф. Булгарине: «Я не могу писать сплошь о похождениях и действиях Булгарина, потому что они состоят из отдельных явлений и подвигов» (Греч 1930, с. 703). У И. И. Лажечникова в романе «Ледяной дом»: «Немалого подвига стоило ему прочесть письмо жены».
Иногда слово подвиг в литературном языке второй половины XVIII в. имело значение «цель, задача». У Фонвизина в «Выборе гувернера»:
«Сеум. Но вы соглашаетесь называть его высокоблагородием из другого подвига.
Князь. Из какого?
Сеум. Из того, чтоб все знали, что у сына вашего наставник штаб-офицер».
В письме будущего императора Павла к митрополиту Платону (от 4 сентября 1789 г.): «Теперь прошу у вас благословенья и молитв ваших на подвиг, за которым сюда приехал, привить оспу дочери своей Марье…» (Русск. архив, 1887, кн. 2, № 6, с. 166). Ср. в указе императора Александра от 16 сентября 1801 г. – об открытии в Туле училища для неимущих дворян: «…чтобы показать, сколь много уважаю я подвиг дворянства к сему заведению, соглашаюсь удовлетворить желанию его, называть его Александровским» (Русск. старина, 1904, июль, с. 150).
Подвиг в XVIII и начале XIX в. употреблялся также в значении «побуждение, предприятие, приступ к делу, решимость на какое-нибудь дело». Когда кн. А. М. Голицын согласился – по предложению Павла, будущего императора, в 1788 г. – взять на себя директорство в московской больнице, Павел так отвечал на это согласие: «Подвиг ваш и расположение ваше тронули меня и наполнили меня благодарностию, а особенно видя, что и вы не отрекаетесь со мною сблизиться, как я того желал» (Русск. архив, 1881, № 1, с. 26). Ср. у И. И. Дмитриева во «Взгляде на мою жизнь»: «Едва я прочитал этот вызов, как вспыхнуло во мне дерзкое желание быть в числе сподвижников».
5.
В русском литературном языке 20–30-х годов XIX в. слово подвиг в значении «путь, движение, путешествие» уже выходит из широкого употребления. От этого значения сохранились лишь единичные фразеологические осколки в стихотворной, поэтической и риторической речи. Академический Словарь 1847 г. признает живым и употребительным лишь одно значение слова подвиг: «совершение трудного, важного, великого дела» (Подвиг христианина, труженика.Подвиг царя, героя). Все остальные значения этого слова – 1) «движение, стремление»; 2) «путешествие» квалифицируются как старинные (сл. 1847, 3, с. 251).
Известен каламбур знаменитого русского музыканта С. И. Танеева: «Почему это люди, которые меньше всего двигаются, называются подвижниками» (Танеев С., с. 98).
Значение «важное дело» по своей экспрессии и по своим оттенкам далеко от современного значения и употребления слова подвиг. Поэтому нередко происходят недоразумения в понимании текстов начала XIX века. Так, А. М. Эфрос, прочитав в «Отечественных записках» за 1824 г. отзыв о творчестве художника А. Венецианова: «Подвиг г. Венецианова тем еще значительнее, что, без сомнения, обратит многих художников к последованию ему…», так комментирует употребленное здесь слово подвиг:«Вот так вырастала ”канонизация Венецианова“. Его творчество еще при жизни художника именовалось в печати ”подвигом г. Венецианова“» (Венецианов, с. 15). Ср. «Как раз в те же самые 1820-е годы… в искусстве появляются его знаменитые ”крестьянские жанры“; однако теперь ясно, что никаким ”подвигом“ это для него не являлось» (там же, с. 109).
В письме знаменитого артиста П. С. Мочалова к Н. В. Беклемишеву (от 29 января 1847 г.): «Нет, я не скучал, а работал работу великую. Все что только можно прочесть о Гамлете, все я прочел, и, кажется, уже готов совершить подвиг, т. е. сыграть». И тут же о выполнении роли Гамлета: «Конечно, я согласен, можно быть оригиналом, да не в подобном подвиге. Мое мнение: – Гамлета играть… Чтотебе сказать? Решиться трудновато!» (Русск. архив, 1912, № 1, с. 147). У Н. И. Греча в «Воспоминаниях старика»: (Н. Н. Новосильцев) «принимал самое важное и деятельное участие в благородных подвигах и преобразованиях того времени, особенно по части просвещения» (Греч 1930, с. 545).
В письме Е. Я. Колбасина И. С. Тургеневу (от 2 декабря 1856 г.): «В шарлатанском объявлении об издании ”Отечеств. записок“ на 57-й год сказана следующая знаменитая фраза: ”Быть органом просвещения, которого необходимость так сильно восчувствована, глашатаем общеполезных идей, ярким светочем, разгоняющим мрак – вот подвиг нам предстоящий, подвиг благородный и прекрасный“ (Тургенев и «Современник», с. 300). У Тургенева в рецензии на роман Е. Тур «Племянница» (1852 г.): «Знаете ли, что, кроме женщины, никто в наше время в России не может решиться на такой трудный, на такой во всяком случае длинный подвиг?» (как роман в четырех частях) (Тургенев 1980, 4, с. 477).
Слово подвиг с 40–50 гг. XIX в. становится все более экспрессивным и торжественным. В нем все ярче выступает значение великого, героического дела. В стихотворении А. С. Хомякова:
Подвиг есть и в сраженьи,
Подвиг есть и в борьбе;
Высший подвиг в терпеньи,
Любви и мольбе…
С верой бодрой и смелой
Ты за подвиг берись.
Есть у подвига крылья,
И взлетишь ты на них
Без труда, без усилья
Выше мраков земных,
Выше крыши темницы,
Выше злобы слепой,
Выше воплей и криков
Гордой черни людской.
У С. И. Сычугова в «Записках бурсака»: «С понятием о подвиге соединяется понятие о самопожертвовании, самоотречении…» (Сычугов, с. 298). Ср. в современной статье Мих. Дудина «В поисках нового героя» (Звезда, 1967, № 5): «У Ольги Берггольц, поэта своего поколения, подвиг гражданский и подвиг поэтический самой судьбой слиты воедино. Их нельзя расчленить, настолько крепка их взаимосвязь.
Ты возникаешь естественней вздоха,
Крови моей клокотанье и тишь,
И я тобой становлюсь, эпоха,
И ты через сердце мое говоришь».
Статья опубликована под названием «История слова подвиг в русском языке» в Extrait de L”Annuaire de I”Institut de Philologieet d”Histoire Orientales et Slaves, tome 28 (1966–1967) (Bruxelles, 1968). Перепечатано в: Известия ОЛЯ АН СССР, 1989, № 3.
В архиве сохранились гранки с авторской правкой. Рукопись не сохранилась, за исключением трех карточек, содержащих примеры, не вошедшие в публикацию 1968 г. Здесь публикуется полный текст. – И. У.
* * *
О. Н. Трубачевым предложена интересная этимология славянского двигати, отчасти затрагивающая и производные от него слова, в том числе и слово подвиг. Однако история значений слова подвиг в русском литературном языке явно пошла по иному пути. Тем не менее целесообразно познакомиться с этимологическими соображениями О. Н. Трубачева, потому что еще не весь материал по употеблению слова подвиг в восточнославянских языках известен. Вот цитата из статьи О. Н. Трубачева об этимологии dvigati (Славянские этимологии. Сб. «Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования, 1964». М., 1965, с. 4–5): «В значительной части славянских языков продолжения *dvigati выступают в значении «поднимать», а не «двигать горизонтально» и тем более не «двигать вообще». Так, значение «поднимать» представлено у этого глагола в польском, чешском, словацком, лужицких, сербско-хорватском, болгарском. Конечно, могут возразить, что значение «поднимать» могло явиться у *dvigati, *dvignoti вторично, тогда как значение «двигать, перемещать» здесь исконно, ср. ст.-слав., ц.-слав. двигати, двизати, двигн
“
ти «двигать, двинуть, movere», κιυήσαι«. Но это мнение в общем не трудно уличить в ошибочности. Вескими аргументами в пользу точки зрения, согласно которой *dvigati исконно означало «поднимать», затем на части славянской территории получило значение «двигать», служат свидетельства отдельных сложений и производных с этой основой. Общим положением словообразовательно-этимологического и семантического анализа (если говорить в первую очередь о внутренних резервах реконструкции) можно считать первостепенную важность значений сложений и производных в вопросе восстановления первоначального значения самой основы. Мы имеем в виду лучшую сохранность древнего значения, которая характеризует обычно именно производные и прочие связанные формы основы сравнительно с ее непроизводной формой. Так, нам представляется, что ст.-слав., ц.-слав. подвигъ, подвигн
“
ти, подвигн
Ґ
ти с
Ґ
содержат в своих значениях и примерах словоупотребления ясное указание на движение вверх, подъем, поднятие: подвизати соответствует, например, греч. φέρειν «нести» (Срезневский, 2, с. 1034). В диалектах восточного Полесья часть сохи, дубовая развилка, подпирающая одним своим концом правую полицу, называется, по свидетельству Мошинского, pόdwih. Наконец, мысль о возможности семантической эволюции *dvigati «поднимать» → «двигать вообще, перемещать по горизонтали» находит подтверждение в наблюдениях над некоторыми внешними аналогиями, ср., например, др.-в.-нем. reisa «отправление, поездка», нем. reisen «ездить, путешествовать» – иными словами, «двигаться вообще» – при, очевидно, более старых значениях гот. urreisan «вставать», англ. rise «подниматься, вставать”».
Соболевский А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. СПб.,1910. С. 87.
К биографии М. Ю. Лермонтова // Литературная газета, № 1 (915) от 5 января 1941 г. С. 4.
История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ. / В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет “Рус. яз.”. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – М., 1999. – 1138 с. ISBN 5-88744-033-3