В.В. Виноградов
История слов
Огромный
Огромный. [Цитируя примечания И. И. Дмитриева к первой части его мемуаров «Взгляд на мою жизнь», где автор сопоставляет в качестве новых и старых такие пары слов и выражений, как нисколько– нимало; маленькие народцы (Телеграф) – малочисленные народы, или для краткости, хотя и не говорится, народики; проблескивать (там же) – просвечивать; суметь (там же) –уметь, сладить; колея привычки (там же) – это слово чаще других употребляемо было ямщиками; значит же: прорез от колес в густой грязи; покаместь – доколе, пока; словно – как бы, подобно; поэтичнее (Телеграф) – стихотворнее, живописнее; требовательный слог (там же) – хвастливый, затейливый; вдохновлять гения (там же) – вдыхать, одушевлять; вдохновлен страстями – воспламенен; узенькая ножка – тоненькая; безграничный (там же) – неограниченный, беспредельный; огромные надежды, огромный гений (там же) – это прилагательное прикладывалось только к чему-н. материальному: огромный дом, огромное здание; ответить – отвечать. Так говаривали прежде только крестьяне и крестьянки в Кашире и других верховых городах; этих – сих, оных; пехотинец (Телеграф) – пеший, сухопутный солдат, ратник; конник (там же) – конный, всадник. Нынешние авторы, любя подслушивать, оба свои названия переняли у рекрутов, – В. В. Виноградов делает следующий комментарий по поводу сочетаний с прилагательным огромный:] Ср. отрицательное отношение к такому употреблению слова огромный у Пушкина в ответе на рецензию Броневского «Об истории пугачевского бунта» (Современник, 1836, 3, 109–134). Он употребляет это слово иронически, как цитату из своего рецензента: «огромное (т. е. пространное) примечание». Ср. у Броневского: «выписка из сочинения С. Левшина не имела никакой нужды в огромном примечании к сей главе» (Сын отеч., 1835, ч. 169, № 3, Библиография). Кн. П. Вяземский писал П. А. Плетневу 6 октября 1841 г.: «В статье Бальзак есть огромный восторг. Ради бога выкиньте эту любимую и повсеместную ныне огромность» (Соч. и переписка П. А. Плетнева, СПб., 1885, 3, с. 394). Однако ср. у Пушкина в «Отрывках из писем, мыслях и замечаниях»: «У нас никто не в состоянии исследовать, оценить огромное создание Карамзина» (9, 42). На то, что переносное значение слов – огромный, огромность распространилось из языка «Московского телеграфа», указывает также «Дамский журнал» 1827, ч. 18, 259.
(Виноградов. Язык Пушкина, с. 323).
[См. в той же работе В. В. Виноградова:] В языке «школы Смирдина и Полевого» (т. е. в языке литературы, обслуживавшей интересы «средних классов» – мелкого провинциального дворянства, средней и мелкой буржуазии, разночинной интеллигенции) И. И. Дмитриев отмечает: 1) Литературную канонизацию таких форм «просторечия», которые были свойственны говору полуинтеллигенции, мещан и купцов, т. е. «языка дурных обществ», по терминологии Пушкина. Сюда должно отнести такие слова, как нисколько, суметь, огромный в переносном, отвлеченном значении: огромные надежды; ответить, проблескивать и т. п. Любопытно, что большинство этих слов теперь вошли в систему литературного языка.
(Виноградов. Язык Пушкина, с. 324).
История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ. / В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет “Рус. яз.”. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – М., 1999. – 1138 с. ISBN 5-88744-033-3