В.В. Виноградов
История слов
Окладистый, покладистый
Окладистый, покладистый. […] при историко-лексикологическом изучении производных слов приходится считаться с семантическим содержанием их основ, учитывать смысловые связи их с родственными корневыми словами общенародного языка. Например, в силу изоляции утрачивается мотивированность значения у слова окладистый.
Так, у И. С. Тургенева в рассказе «Однодворец Овсяников»: «Я отвечал Овсяникову, что, вероятно, господин Любозвонов болен.
– Какое болен! Поперек себя толще, и лицо такое, бог с ним, окладистое, даром, что молод…»
Но ср. в «Бурмистре»: «Заметим, кстати, что с тех пор, как Русь стоит, не бывало еще на ней примера раздобревшего и разбогатевшего человека без окладистой бороды; иной весь свой век носил бородку жидкую, клином, – вдруг, смотришь, обложился кругом словно сиянием, – откуда волос берется!» (ср. оклад на иконе, а также народное оклад в значении «очертание»).
В современном русском языке слово окладистый сочетается лишь со словом борода. Естественно, что, несмотря на отделимость суффикса -ист-, морфема оклад- не может быть включена в круг близких ей по звучанию словарных единств (например, оклад, окладной сбор и т. п.).
Близкое по морфологическому составу слово покладистый – народно-областного происхождения. В современном русском языке оно обозначает: «уступчивый, сговорчивый, такой, с кем легко поладить». Оно носит яркую печать разговорной речи. Оно вошло в литературный язык не ранее 60–70-х годов XIX века. Его нет ни в одном толковом словаре русского литературного языка до словаря В. И. Даля включительно. Правда, у Даля (3, с. 613) были указаны областные слова: новгородское, нижегородское – покладный, покладчивый – «сговорчивый», «с кем легко условиться», «согласиться», покладистая коробья – «укладистая», «емкая», псковское поклажистая; псковское – поклад– «условье», «уговор», «сделка». На покладе были такие-то, свидетелями при сделке.
Кроме того, В. И. Даль отметил и областной (южно-западный) глагол покладиться в значении «условиться», «уговориться», «согласиться». Таким образом, основное областное лексико-морфологическое окружение слова покладистый было уже воспроизведено в «Толковом словаре» Даля. Проф. И. А. Бодуэн де Куртенэ дополнил Далево лексическое гнездо такими словами и значениями: владимирское – подкладчивый – «нескупой», «тороватый»; псковское, тверское поклад– «согласие». У них теперь поклад; псковское, тверское поклажистый – «о телеге и т. п., могущий много вместить в себя поклажи». Бодуэн включил в словарь и покладистый, покладливый – «податливый», «уступчивый», «сговорчивый» (ср. покладливость – «согласие с существующим», «сговорчивость», «уступчивость»). Таким образом, и в слове покладистый, проникшем в литературный язык из областной народной речи, перестала осмысляться, оторвавшись от своего семантического гнезда, основа поклад.
(Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исслед. по русск. грам., с. 200–201).
История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ. / В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет “Рус. яз.”. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – М., 1999. – 1138 с. ISBN 5-88744-033-3