В.В. Виноградов
История слов
Вдохновить
ВДОХНОВИТЬ
«Грамматика не предписывает законов языку, но изъясняет и утверждает его обычаи», – говорил А. С. Пушкин. Иногда – для удовлетворения насущных потребностей мысли – грамматика и лексика как бы идут на компромисс, колебля старые обычаи языка. В таких случаях процесс словообразования, уклоняясь от традиционных грамматических норм, действовавших в кругу однородных случаев, направляется по другому, но тоже предопределенному грамматикой пути. Примером может служить глагол вдохновить.
Для современного языкового сознания отношение между вдохновить – вдохновение такое же, как между благословить – благословение, просветить – просвещение и т. д.
А между тем слово вдохновение представляет собою книжнославянское образование от глагола вдохнуть – такого же типа, как проникновение от проникнуть, прикосновение от прикоснуться, столкновение от столкнуть – столкнуться, как возникновение и исчезновение – от возникнуть и исчезнуть. Таким образом, сам глагол вдохновить является вторичным, поздним образованием, произведенным от слова вдохновение по аналогии таких рядов, как разрешить – разрешение. В слове вдохновение была выделена в качестве основы, за вычетом суффикса действия – состояния –ени-, семантема вдохнов-, и от нее – по образцу благословение – благословить, заключение – заключить, утешение – утешить сформирован глагол вдохновить. Произошло своеобразное переразложение морфологического состава слова.
Итак, в истории русского языка не слова вдохновение, вдохновенный произошли от глагола вдохновить, а как раз наоборот: слово вдохновить – в нарушение господствовавшей грамматической традиции – произведено от слов вдохновение – вдохновенный. Не надо думать, что это случай, единственный в своем роде (ср. в русских памятниках XVI – XVII вв. образование бегжество, как продукт контаминации рядов бег – бегство и бежать – бежество, рожать – рожество и т. п.; ср. вторичное образование в 40–50-х гг. XIX в. глагола влиять к имени сущ. влияние и т. д.).
Слово вдохновить – вдохновлять – новообразование 20-х годов XIX в.
В своей автобиографии «Взгляд на мою жизнь» сподвижник Карамзина поэт И. И. Дмитриев относил этот глагол к числу «нововведенных слов» разночинно-демократической литературы 20-х годов XIX в. Изобретателем этого слова И. И. Дмитриев считает Н. А. Полевого, а местом его зарождения – журнал «Московский телеграф»64. Слово вдохновить – вдохновлять было образовано взамен «старых» глаголов вдыхать, одушевлять, постепенно утративших способность выражать оттенки значений, соединявшихся со словами вдохновение, вдохновенный.
Так, в языке Державина слово вдыхать употребляется в значении, которое свойственно в современном языке глаголу вдохновлять:
И нас коль Гении вдыхают,
От сна с зарею возбуждают, –
Не стыдно ль негу обнимать?
Пойдем Сатурна побеждать.
(«Оленину», 1804)
В стихотворении «Памятник герою» (1791):
О! строгого Кунгдзея муза,
Которая его вдыхала…
Но между глаголом вдыхать – вдохнуть (в значениях: 1) «пробуждать, развивать» и 2) «воодушевлять») и словами вдохновение – вдохновенный семантическая и стилистическая грань становится к началу XIX в. все глубже и резче65. На помощь призываются слова одушевлять, воодушевлять. Однако они были окутаны другими смысловыми и экспрессивными оттенками, и их посредство тоже не спасло положения.
Этому семантическому разрыву содействовала быстрая смысловая эволюция слова вдохновение. Наряду со значением, имевшим религиозно-мистическую окраску («ниспосланная кому свыше особливая сила, дар, благодать духа к чему» – см. сл. АР 1806–1822, ч. 1, с. 416; сл. П. Соколова, 1, с. 193 и др.), слово вдохновение в русском литературном языке XVIII в. употреблялось в более конкретном смысле: «внушенье, влияние» (ср. франц. inspiration). Например, у Державина в стихотворении «Песнь баярда» (1799):
Сладостное чувств томленье
Огонь души, цепь из цветов!
Как твое нам вдохновенье
Восхитительно, Любовь!
Нет блаженнее той части,
Как быть в плене милой власти,
Как взаимну цепь носить,
Быть любиму и любить.
Но затем вдохновенье все теснее связывается с представлением о творческом наитии, о «расположении души к живейшему принятию впечатлений и соображению понятий» (Пушкин). А глагол вдыхать – вдохнуть, требовавший объектных определений и распространений (вдыхать – вдохнуть что в кого, вдыхать кого с инфинитивом), был отягчен конкретными, бытовыми ассоциациями. Он не поспевает двигаться вслед за словом вдохновенье. Он отстает от него в своем семантическом развитии. И от этого глагола все дальше отходит причастие-прилагательное вдохновенный. Дело в том, что вдохновенный легко воспринимало и впитывало в себя все новые семантические оттенки, открывавшиеся в слове вдохновение. Страдательное значение в форме вдохновенный ослабевает. Так, в языке Державина вдохновенный выступает главным образом в функции страдательного причастия. Например:
И вдохновен душой Беллоны…
(Покорение Дербента)
Нет! свыше пастырь вдохновенный
Перед ними идет со крестом…
(Взятие Измаила)
Я, вдохновенный муз восторгом,
Победы предвещал ему.
(На отправление в армию фельдмаршала Каменского)
Честный обитатель света,
Всеми музами любим!
Вдохновенный, гласом звонким
На земли ты знаменит.
(Кузнечик)
Тебе, тобою восхищенный,
Настроиваю, вдохновенный,
Я струны сердца моего.
(Гимн кротости)
То же употребление наблюдается в ранних стихах Пушкина:
Но дружбою одною
Я ныне вдохновен.
(Городок)
Иль, вдохновенный Ювеналом,
Вооружись сатиры знаком…
(К Батюшкову)
Между тем, уже в стилях карамзинской школы вдохновенный, как и многие другие причастия, все теснее сближается с категорией имен прилагательных. Вдохновенный приобретает значения «исполненный вдохновения; выражающий вдохновение». Все это ставит слово вдохновенный в непосредственную семантическую связь со словом вдохновение. В этой семантической обстановке начинает все острее ощущаться необходимость образования таких производных слов, которые могли бы выражать разные активные значения, связанные со словом вдохновение: внушать вдохновенье, виновник вдохновенья, вызывающий вдохновенье и т. п. Можно думать, что в 20-х годах XIX в. этот процесс развивается сразу по разным направлениям. В контраст пассивным значениям слова вдохновенный возникает вдохновительный с его активными значениями (по аналогии с такими семантическими рядами, как восхищенный – восхитительный, упоенный – упоительный, обольщенный – обольстительный, очарованный – очаровательный и др.). Рядом с прилагательным вдохновительный становятся названия действующих лиц – вдохновитель – вдохновительница.
Завершением этого процесса служит литературная канонизация нового глагола – вдохновить. У В. Г. Белинского в статье «И мое мнение об игре Г. Каратыгина» (Молва, 1835, №№ 17 и 18): «Но в драме актер и поэт должны быть дружны, иначе из нее выйдет презабавный водевиль. В ней роль должна одушевлять и вдохновлять актера».
Любопытно, что глагол вдохновить, широко применяемый писателями 30-х годов из разночинно-демократических групп, например, Н. А. Полевым, Н. И. Надеждиным, затем О. И. Сенковским, не пользовался признанием у писателей пушкинской плеяды.
В языке Пушкина, однако, встречается слово вдохновительный, – правда, с иронической окраской. В «Евгении Онегине» читаем:
И все дышало в тишине,
При вдохновительной луне.
У Д. В. Давыдова в стихотворении «Вы хороши! Каштановой волной…», напечатанном в «Литературной газете» за 1830 г., есть такие строки:
Осанка величава,
Желанная тоска искусственной любви,
Не страшны мне: моя отрава –
Взор вдохновительный и слово от души.
П. А. Вяземский в своем дневнике, относящемся к 50-ым годам, писал: «Нет сомнения, что Римская церковь была вдохновительницею искусств» (Вяземский 1886, 10, с. 71).
Однако все эти слова – вдохновитель, вдохновительница, вдохновительный и особенно глагол вдохновить – долгое время игнорировались составителями толковых словарей как неправильности литературной речи. Некоторые филологи 30–40-х годов, например Н. И. Греч, готовы были видеть в них незакономерные галлицизмы, неудачные кальки французских inspirateur, inspirer. Нельзя найти этих слов ни в словаре П. Соколова (1834), ни в словаре 1847 г. Только Даль включил их в свой «Толковый словарь».
Понятно, что пуристы 30-х годов XIX в. решительно ополчились против слова вдохновить. В повести «Авторский вечер. Странный случай с моим дядею» (СПб., 1835, с. 133–135) воспроизводится такой диалог между дядей – блюстителем чистоты русского языка и племянником – поклонником «Библиотеки для чтения» и новых литературных стилей:
« – Ну, как же можно подражать такому вздору? – с негодованием закричал дядя. – Возможно ли сказать: он меня вдохновлял!
– Как, дядюшка, – с дерзостию вскричал я, – можете вы порочить слово вдохновлять! Это слово новое, но в то же время и необходимое, которого никаким другим словом заменить невозможно.
– А куда ж девалось слово воодушевлять?.. Ты, признайся, Платон, это слово новой ковки.
– Что ж что новой? оно составлено, дядюшка, по образцу других подобных слов. Вдохновение, вдохновенный; удивление, удивленный; удивлять, удивить, следственно можно сказать и вдохновить, вдохновлять. Старики наши по упрямству только не хотели употреблять этого слова. Или, может быть, потому, что они не находили на мысль, которая так естественно ведет к составу его.
– Нет, мой друг, старики наши не дерзали на состав таких слов потому, что у них ум за разум заходил гораздо реже, нежели у нас. Из приведенного тобою сравнения слов вдохновленный и удивленный еще не следует, что от всех слов могут производимы быть другие слова. От вдохновенный нельзя произвесть вдохновлять или вдохновить, точно так, как нельзя произвесть от незабвенный – незабвенить; от надменный – надменить; от согбенный – согбенить; от поползновенный – поползновенить».
С еще большим пафосом протестовал против употребления слов вдохновить, вдохновитель, вдохновительный Н. И. Греч. В «Чтениях о русском языке» (1840, ч. 1, с. 26) он пишет: «Что сказать о тех юродивых исчадиях прихоти, безвкусия и невежества, которые насильно вторгаются в наш язык, ниспровергают его уставы, оскорбляют слух и здравый вкус! Таковы, например, слова: вдохновить, вдохновитель, вдохновительный. Ими хотели перевесть слова inspiré, inspirateur. Но эти слова варварские, беспаспортные, и места им в русском языке давать не должно. Они производятся от слова вдохновение, которое само есть производное от глагола вдохнуть, как отдохновение от отдохнуть, столкновение от столкнуть; но можно ли сказать: отдохновитель, столкновитель! Если можно, то говорите и вдохновить».
Сын Н. И. Греча, А. Н. Греч, в своей книге «Справочное место русского слова» (с. 15) заявлял: «Вдохновлять. Многие пишут: ”Поэта вдохновил вид природы“. Слов вдохновить и вдохновлять нет в русском языке. Они встречаются только у писателей, которые не обращают внимания на произведение слов, употребляемых ими».
В 60-х годах XIX в. акад. Я. К. Грот в «Записке о Толковом словаре Даля» писал: «Еще безобразнее и неправильнее [чем слово упоминовение. – В. В.] не старое слово вдохновлять». И делал примечание: «От гл. вдохнуть произошло причастие вдохновенный (как от обыкнуть – обыкновенный), а от причастия, уже совершенно наперекор грамматике и логике, образовано вдохновить, вдохновлять, как будто это то же, что благословить – благословенный».
Однако история русского языка оправдала эти слова, явочным порядком вступившие в литературный словарь 20–30-х годов XIX в. Они живы и поныне. Круг значений и употребления слов вдохновить – вдохновлять и вдохновитель (вдохновительница) несколько расширился. Глагол вдохновить, кроме своего основного значения («пробудить вдохновение в ком-нибудь, воодушевить»), с 60–70-х г. XIX в. стал применяться также в расширенном смысле: «побудить, подстрекнуть к какому-нибудь не вполне обычному действию» (вдохновить кого на подвиг, на преступление).
Опубликовано под общим заглавием «Из истории русской лексики» в журнале «Русский язык в школе» (1941, № 2) вместе со статьями «Небосклон», «Подвергать свою жизнь» и «Точить балы».
Кроме опубликованной в журнале статьи, сохранился машинописный текст, представляющий собою более полный вариант с новой авторской правкой. Здесь публикуется полный текст со всеми авторскими дополнениями, с внесением некоторых необходимых поправок и уточнений. – В. Л.
* * *
См. мои «Очерки по истории русского литературного языка XVIII – XIX вв.», 1938, 2-е изд. С. 303.
Любопытно, что вдохнуть – в силу большей конкретности, свойственной мгновенно-однократным формам, – дальше всего отходит от абстрактных значений слова вдохновенье. Например, в языке Державина: Вдохни, вдохни ей также страсти…/ Она вдохнуть вам в грудь умела, / Чтоб руки на царя поднять.
История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ. / В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет “Рус. яз.”. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – М., 1999. – 1138 с. ISBN 5-88744-033-3